手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 卫生与健康 > 正文

联合国秘书长潘基文2014年世界精神卫生日致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

World Mental Health Day is an opportunity for us all to reflect on the challenges faced by people with severe mental health problems, and what can be done to make their lives better. This year, we focus particularly on those living with schizophrenia, and the families and friends who help them cope.

世界精神卫生日使我们所有人都有机会思考,那些受困于严重精神健康问题的人们面临着什么样的挑战,而我们能做些什么以使他们生活得好些。今年,我们重点关注精神分裂症患者以及帮助他们应对困境的家人和朋友。
Around the world, some 21 million people suffer from schizophrenia, a disorder that affects perception, cognition, behaviour and emotions. In places where health and social services are unable to provide support, schizophrenia and other severe mental disorders can banish people to the borders of society, leaving them unemployed and homeless.
世界各地约有2 100万人患有精神分裂症,这种疾病影响到感知、认知、行为和情感。在卫生和社会服务无法提供支助的地方,精神分裂症和其他严重精神疾病使患者遭受排斥,被弃于社会边缘,就业无门,甚至无家可归。
People with severe mental illness such as schizophrenia also die on average between 10 and 25 years earlier than the general population. A key reason is an unhealthy lifestyle, such as smoking, harmful use of alcohol, poor diet and lack of regular exercise. Yet that can change. Schizophrenia is treatable. It does not have to mean a life sentence of isolation and poor physical health. Appropriate mental and physical health care, along with regular monitoring and psychological and social support can make a profound difference. So, too, can the recognition by society at large that people with schizophrenia and other severe mental disorders have equal rights and deserve understanding and assistance.
精神分裂症等严重精神疾病患者的平均死亡年龄也比一般人早10至25年。主要原因之一是生活方式不健康,如吸烟、酗酒、饮食不当和缺乏日常活动。但是,这种状况是可以改变的。精神分裂症是可以治疗的。它并不注定意味着终身与世隔绝和健康不良。妥善的精神和身体保健,加上定期监测和心理社会扶助,可以带来很大的改变。如果整个社会认识到,精神分裂症和其他严重精神疾病患者享有平等权利,理应得到理解和援助,那也会带来很大的改变。
On this World Mental Health Day, I call for health and social care systems to work together to provide opportunities for education, employment and housing. I encourage health services to expand care in the community and to support the creation of support networks for patients and careers. And I urge people suffering from schizophrenia to go for regular health checks and seek advice on healthy living. Together, we can provide dignity and hope to all those suffering from schizophrenia and other severe mental illness.
值此世界精神卫生日之际,我呼吁卫生和社会护理系统共同努力,提供教育、就业和住房机会。我鼓励卫生服务部门扩大社区护理并支持建立患者和照顾者扶助网络。我也敦促精神分裂症患者定期进行健康检查,并寻求健康生活指导。我们共同努力,就能给所有精神分裂症和其他严重精神疾病患者带来尊严和希望。

重点单词   查看全部解释    
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
urge [ə:dʒ]

想一想再看

vt. 驱策,鼓励,力陈,催促
vi. 极力主

联想记忆
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊严,高贵,端庄

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
recognition [.rekəg'niʃən]

想一想再看

n. 认出,承认,感知,知识

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
banish ['bæniʃ]

想一想再看

vt. 驱逐,流放,消除

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。