手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:苏轼-《满庭芳·归去来兮》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

满庭芳·归去来兮

小编导读:《满庭芳·归去来兮》是宋代文学家苏轼的词作。1084年(元丰七年)三月,苏轼接到调任汝州(今河南临汝)团练副使的诏命。四月一日离黄州,邻里友人纷纷相送,苏轼作此词以示告别。词用散文式的句子和俚俗的语言,真切的表现了作者对黄州的依恋之情。


苏轼 《满庭芳·归去来兮》

归去来兮,
吾归何处?
万里家在岷峨。
百年强半,
来日苦无多。
坐见黄州再闰,
儿童尽、楚语吴歌。
山中友,
鸡豚社酒,
相劝老东坡。

云何,
当此去,
人生底事,
来往如梭。
待闲看秋风,
洛水清波。
好在堂前细柳,
应念我,
莫剪柔柯。
仍传语,
江南父老,
时与晒渔蓑。


Courtyard Full of Fragrance
Su Shi


Why not go home?
Where shall I go today?
My home in Eyebrow Mountain is a thousand miles away.
Fifty years old, I have not many days to come.
Living here for four years,
My children sing the Southern song.
Villagers and mountaineers
With meat and wine ask me to stay
In Eastern Slope for long.

What shall I say
When I’ve left here?
How will my life appear?
Just as a shuttle comes and goes.
At leisure I’ll see autumn breeze blows
And ripples the river clear.
I'll think of my willow tree slender.
Will you trim for me its twigs tender?
Please tell southern villagers not to forget
To bask my fishing net!

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
eyebrow ['aibrau]

想一想再看

n. 眉毛,[建]窗头线饰

 
slender ['slendə]

想一想再看

adj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的

 
trim [trim]

想一想再看

n. 整齐,装饰,修剪下来的部分
adj. 整

 
bask [bæsk]

想一想再看

vi. 取暖,舒适地晒太阳,沐浴于

 
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆
slope [sləup]

想一想再看

n. 倾斜,斜坡,斜面,斜线,斜率
vt. 使

 
courtyard ['kɔ:tjɑ:d]

想一想再看

n. 庭院,院子

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。