手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:冯雪峰-《塞童》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

冯雪峰 《塞童》
天赐塞翁千里驹,塞童驰骋乐如痴。
只因不学疏御术,立即颠身变缺肢。
从此永除壮士籍,徒然怅望将军旗。
男儿不得沙场死,祸福玄谈只自欺。

重点单词   查看全部解释    
soliloquy [sə'liləkwi]

想一想再看

n. 自言自语,(戏剧中)独白

联想记忆
limb [lim]

想一想再看

n. 枝干,树枝,肢体
vt. 切断(树枝,手

 
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
warrior ['wɔ:riə]

想一想再看

n. 勇士,战士,武士

 
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆
herd [hə:d]

想一想再看

n. 兽群,人群,牧人
vt. 群集,使 ..

 
rue [ru:]

想一想再看

n. 懊悔,芸香,后悔 v. 后悔,悲伤,懊悔

联想记忆
lax [læks]

想一想再看

adj. 松的,松懈的,不严的 [语]松弛元音的

联想记忆
sheer [ʃiə]

想一想再看

adj. 纯粹的,全然的,陡峭的
adv. 完

 
erstwhile ['ə:sthwail]

想一想再看

adj. 以前的;从前的;往昔的 adv. 以前;往昔地

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。