手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:汪国真之《依然存在》中英对照

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

依然存在
汪国真

风吹过
大树依然存在

浪埋过
礁石依然存在

阳光晒过
海洋依然存在

浮云遮过
光明依然存在

英译一:
They Still Exist
Wang Guozhen

The wind blew hard,
But the tree still exists.

The waves buried the rock,
But the rock still exists.

The sun shone over the ocean,
But the ocean still exists.

The clouds covered the light,
But the light still exists.
(蒋隆国 译)

英译二:
It Is Still There
Wang Guozhen

Against the lashing wind
The tall tree is still there

Under the breaking waves
The rock is still there

In the scorching sun
The ocean is still there

Beneath the floating cloud
The light is still there
(张智中 译)


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。