手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文化与教育 > 正文

博科娃总干事2015年世界文化多样性促进对话和发展日致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Seventy years ago, UNESCO’s founders voiced a simple conviction: just as ignorance of each other’s ways and lives exacerbated mistrust and misunderstanding between peoples, the search for peace calls for mutual knowledge of cultures and peoples to be strengthened, so as to promote a better understanding of each other.

70年前,教科文组织的创始人表达了一个朴素信念:如果人民之间缺乏了解,那么国家之间也会增加不信任和误解,所以追求和平需要加强不同文化和人民之间的相互认知,方可增进相互理解。
Cultural diversity is our shared heritage and the greatest opportunity before humanity. It holds the promise of renewal and dynamism, and an engine of innovation and development. It is also an invitation to dialogue, discovery and cooperation. In a diverse world, the destruction of cultures is a crime, and uniformity is a dead-end: our aim must be to enhance, in one movement, the diversity that enriches us and the human rights that bring us together.
文化多样性是我们的共同遗产和人类之大幸。它是革新和活力的福音,是创新和发展的动力。它促进对话、发现和合作。在一个纷繁多样的世界上,破坏文化就是犯罪,千篇一律就是死路一条:多样性为我们增色,人权令我们团结,弘扬多样性和人权实乃人间正道。
This indivisible link between cultural diversity and human rights was recalled with the adoption in 2001, just after the destruction of the Buddha statues of Bamiyan in Afghanistan, of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity. This text provides us with a compass for living together in a globalized world, confirming that respect for cultural diversity and respect for human rights are inseparable.
2001年,就在阿富汗巴米扬大佛被毁灭之后,教科文组织通过了《世界文化多样性宣言》,《宣言》着重强调了文化多样性和人权的这种不可抹杀的联系。该文件堪称全球化世界共处指南。它重申尊重文化多样性和尊重人权是密不可分的。
Today again, cultural diversity is under attack by violent extremists who lay waste to the heritage and persecute minorities. These crimes confirm still further our conviction that the enemies of human dignity will always seek to destroy cultural diversity, because it is the symbol of free thought and the infinite creativity of the human being. It is this link that we must defend. We must respond to all those who seek to proscribe difference and the plurality of ideas, opinions and beliefs by protecting freedom through the wealth of our cultures and creative expressions.
今天,文化多样性仍然遭到破坏遗产和迫害少数群体的极端分子的攻击。这些犯罪行为令我们更加坚信:人类尊严的敌人总是想方设法破坏文化多样性,因为它是人类精神自由和无限创造力的象征。我们所要捍卫的正是这种联系。有人竭力禁止不同和多元的思想、意见和信仰,对此,我们应利用我们丰富的文化和创作表现形式来保护自由。
This is what the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development means. It is an opportunity to unleash the creative potential of our different languages and traditions – and to ensure that these differences enrich and strengthen us, instead of dividing us. The words of UNESCO’s Constitution, drafted 70 years ago, have not aged a day: dialogue can vanquish all misunderstanding and open up an infinite horizon of possibilities for peace and development.
这便是世界文化多样性促进对话和发展日的意义所在。这是释放我们千差万别的语言、习俗的创造潜力的机会,让这些差别丰富我们、助力我们,而不是分裂我们。70年前起草的教科文组织《组织法》的文字没有过时:对话可消除一切误解。对话为和平与发展提供无限广阔的天地。

重点单词   查看全部解释    
enhance [in'hɑ:ns]

想一想再看

vt. 提高,加强,增加

 
uniformity [.ju:ni'fɔ:miti]

想一想再看

n. 同样,一致

联想记忆
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
diverse [dai'və:s]

想一想再看

adj. 不同的,多种多样的

联想记忆
mistrust [mis'trʌst]

想一想再看

n. 不信任,疑惑 v. 不信任,疑惑

联想记忆
misunderstanding ['misʌndə'stændiŋ]

想一想再看

n. 误会,误解
misunderstand的

 
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 创造力,创造

联想记忆
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,极端的

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。