手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:王维-《孟城坳》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

小编导读:《孟城坳》是唐代著名诗人王维的作品,小诗精练含蓄,诗文透露出作者视昔而悲的情感,发人深思。

王维-《孟城坳》

《孟城坳》 王维

新家孟城口,
古木余衰柳。
来者复为谁?
空悲昔人有。


The Mengcheng Col

I've got a house in Mengcheng Col where all
But withering willows and wasting trees remain…
Now who's to come to dwell when I should fall?
O why should I sign o'er passing men in vain!

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。