手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:李白-《乌夜啼》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

小编导读:《乌夜啼》是唐代伟大诗人李白创作的一首乐府诗。“乌夜啼”为乐府古题,属《清商曲·西曲歌》,多写离别之男怨女恨,而李白此诗题材相似,却别翻新境,言浅意深,独具魅力。全诗六句,开头写情,布景出人,景里含情;中间两句,写人物身分、身世及所处环境,绘影绘声;最后点明主题,包含着许多意内而言外之音。传说贺知章对这首诗相当欣赏,并以此为原因之一向唐玄宗推荐李白。

《乌夜啼》 李白

《乌夜啼》 李白

黄云城边乌欲栖, 归飞哑哑枝上啼。
机中织锦秦川女, 碧纱如烟隔窗语。
停梭怅然忆远人, 独宿空房泪如雨。


The Crows Crying at Night

'Neath yellow clouds the crows fly home by city wall,
They caw amid the leaves in tree tops at night-fall.
The wife of Western Plain weaves brocade at her loom,
Behind the misty screen she murmurs—but to whom?
She stops her shuttle, thinking of him far away,
And weeps, so lonely in her bower night and day.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
brocade [brəu'keid]

想一想再看

n. [纺]锦缎;织锦 vt. 把图案或凸花纹织入;在…

联想记忆
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
misty ['misti]

想一想再看

adj. 有雾的,模糊的,含糊的

 
loom [lu:m]

想一想再看

n. 织布机
n. 若隐若现
vi.

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。