手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:陆游-《自合江亭涉江至赵园》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

小编导读:《自合江亭涉江至赵园》是宋朝著名文学家陆游的代表作品之一。这首诗抒发了他报国无门、壮志难酬的感怀,是他居住蜀地时游览合江亭而写。

《自合江亭涉江至赵园》 陆游

《自合江亭涉江至赵园》 陆游

政为梅花忆两京,
海棠又满锦官城。
鸦藏高柳阴初密,
马涉清江水未生。
风掠春衫惊小冷,
酒潮玉颊见微赬。
残年漂泊无时了,
肠断楼头画角声。

To Zhao Garden Wading through Brocade River
Lu You

I recall my state post in the plum-blooming capital,
Crab-apples overspread this Brocade City once more.
A crow is shaded high amid the weeping willows,
As my horse wades through the water so low.
A sudden cold has swept my spring coat,
My drunken cheeks leave some red stains.
When will my old and sick wandering life end?
The watch tower siren strikes a heart-broken string.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
brocade [brəu'keid]

想一想再看

n. [纺]锦缎;织锦 vt. 把图案或凸花纹织入;在…

联想记忆
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 
siren ['saiərin]

想一想再看

n. 汽笛,警报器
n. [希神]塞壬(半鸟半

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。