手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:杜甫-《江南逢李龟年》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

小编导读:《江南逢李龟年》是唐代大诗人杜甫的作品。此诗是杜甫绝句中最有情韵、最富含蕴的一篇。开首二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句是对国事凋零,艺人颠沛流离的感慨。诗中抚今思昔,世境离乱,年华盛衰,人情聚散,时代沧桑,人生巨变,都浓缩在这短短的二十八字中。全诗语言极平易,而含意极深远,包含着非常丰富的社会生活内容,表达了出时世凋零丧乱与人生凄凉飘零之感。

《江南逢李龟年》 杜甫

《江南逢李龟年》 杜甫

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
正是江南好风景,落花时节又逢君。


Meeting Li Guinian in Jiangnan
Du Fu

I saw you very often in Prince Qi's mansion;
Many times I heard you sing in Cui the ninth's hall.
The scenery of Jiangnan is now most beautiful;
It's a pity that we should meet in a flower-falling season.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
scenery ['si:nəri]

想一想再看

n. 布景,风景,背景

 
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,怜悯,遗憾,可惜
v. 同情,怜悯

 
mansion ['mænʃən]

想一想再看

n. 大厦,豪宅,楼宇

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。