手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:温庭筠-《更漏子·玉炉香》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

小编导读:《更漏子·玉炉香》是唐代文学家温庭筠的词作。此词抒写思妇的离愁。上阕写室内物象,虽是温暖祥和的场景,但孤独的思妇辗转难眠而容颜不整,鬓发散乱,忍受着枕衾间的寒冷与痛苦;下阕通过写思妇在室内听到室外的雨声来描摹人物的心情。全词从室内到室外,从视觉到听觉,从实到虚,构成一种浓郁的愁境。上阕辞采密丽,下阕疏淡流畅,一密一疏,一浓一淡,情感变化发展自然。

《更漏子·玉炉香》 温庭筠

《更漏子·玉炉香》 温庭筠

玉炉香,
红蜡泪,
偏照画堂秋思。
眉翠薄,
鬓云残,
夜长衾枕寒。

梧桐树,
三更雨,
不道离情正苦。
一叶叶,
一声声,
空阶滴到明。


To the Tune "The Waterclock"
Wen Tingyun

Jade incense-burner's fragrance,
Red candle's tears,
Unevenly light the decorated chamber's sadness.
Eyebrows' black thin,
Tresses' clouds fallen:
Night long, coverlet and pillow cold.

Wutong trees,
Third watch rain,
Care not for separation's sorrow's utter bitterness.
Single leaf by leaf,
Single sound by sound,
On the empty steps dripping until dawn.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
fragrance ['freigrəns]

想一想再看

n. 香味

 
bitterness ['bitənis]

想一想再看

n. 苦味,悲痛,怨恨

 
candle ['kændl]

想一想再看

n. 蜡烛

 
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
utter ['ʌtə]

想一想再看

adj. 全然的,绝对,完全
v. 发出,作声

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。