手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:陈黎-《春夜听冬之旅》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Listening to Winterreise on a Spring Night

《春夜听冬之旅》

The world is getting old, laden with such heavy love and nihilism. The lion in your songs is getting old too, still leaning affectionately against the childhood linden tree, unwilling to give in to sleep.

这世界老了,负载如许沉重的爱与虚无;你歌声里的狮子也老了,犹然眷恋地斜倚在童年的菩提树下,不肯轻易入眠。
Sleep may be desirable, when the past days are like layers of snow covering human misery and suffering. It may be as well to have flowers in one’s dream, when the lonely heart is still seeking green grass in the wilderness.
睡眠也许是好的,当走过的岁月像一层层冰雪覆盖过人间的愁苦、磨难;睡眠里有花也许是好的,当孤寂的心依然在荒芜中寻找草绿。
Spring flowers bloom on winter nights, boiling tears freeze at the bottom of the lake. The world teaches us to hope, and disappoints us too. Our lives are the only thin sheet of paper we have, covered with frost and dust, sighs and shadows.
春花开在冬夜,热泪僵冻于湖底,这世界教我们希望,也教我们失望;我们的生命是仅有的一张薄纸,写满白霜与尘土,叹息与阴影。
We dream on the fragile paper—none the lighter for all its shortness and thinness. We grow trees in the dream that has been erased time and again, and return to them each time we feel sad.
我们在一撕即破的纸上做梦,不因其短小、单薄而减轻重量;我们在擦过又擦过的梦里种树,并且在每一次难过的时候回到它的身边。
I am listening to Winterreise on a spring night. Your hoarse voice is the dream in my dream, traveling along with winter and spring.
春夜听冬之旅,你沙哑的歌声是梦中的梦,带着冬天与春天一同旅行。

重点单词   查看全部解释    
fragile ['frædʒail]

想一想再看

adj. 易碎的,脆的,精细的

联想记忆
wilderness ['wildənis]

想一想再看

n. 荒野,荒地

 
misery ['mizəri]

想一想再看

n. 痛苦,悲惨的境遇,苦难

 
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 
freeze [fri:z]

想一想再看

v. 冻结,冷冻,僵硬,凝固
n. 结冰,冻结

 
unwilling ['ʌn'wiliŋ]

想一想再看

adj. 不愿意的

 
desirable [di'zaiərəbl]

想一想再看

adj. 值得有的,令人满意的,有吸引力的
n

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。