手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:林徽因-《八月的忧愁》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Sadness of August

《八月的忧愁》

In a yellow pond there are white ducks swimming,

黄水塘里游着白鸭,
Only a little taller than human body, sorghums are still green.
高粱梗油青的刚高过头,
How should I put, in my pounding heart,
这跳动的心怎样安插,
A narrow path in the field, this sadness in August?
田里一窄条路,八月里这忧愁?
Rains washed the sky clean last night, sun shines
天是昨夜雨洗过的,山岗
On hills and leaves some shadows;
照着太阳又留一片影;
Sheep follow the shepherd into the village,
羊跟着放羊的转进村庄,
A big tree shades a well, or maybe a heart!
一大棵树荫下罩着井,又像是心!
No one ever spoke of August, summer is over
从没有人说过八月什么话,
And fall isn't here. I look onto a farmland,
夏天过去了,也不到秋天。
And then at the squashes over the clay wall,
但我望着田垄,土墙上的瓜,
I just don't understand how life and dream connect.
仍不明白生活同梦怎样的连牵。

重点单词   查看全部解释    
clay [klei]

想一想再看

n. 粘土,泥土
n. (人的)肉体

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
pond [pɔnd]

想一想再看

n. 池塘
v. 筑成池塘

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。