手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 信息与科技 > 正文

古特雷斯秘书长2017年提高地雷意识和协助地雷行动日致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In today's world, conflicts are multiplying and increasingly interlinked.

当今世界中,冲突大量增加,而且日益相互关联。
Most disturbingly, many warring parties shamelessly target civilians and show a flagrant disregard for international humanitarian law.
最令人不安的是,许多交战方无耻地以平民为目标,公然无视国际人道主义法。
Improvised explosive devices are killing and injuring thousands of civilians annually.
简易爆炸装置每年造成数以千计的平民伤亡。
These pernicious devices are hidden in homes and schools, terrorizing local populations.
这些有害装置被藏在家中和学校,恐吓当地民众。
Over the past twenty years, the United Nations and its partners have cleared vast areas of land contaminated by landmines and explosive remnants of war. Land that was once dangerous and unproductive has been returned to citizens, enabling them to rebuild their communities. The removal of landmines from roads and airstrips has facilitated humanitarian access to people in need.
过去二十年中,联合国及其合作伙伴清理了被地雷和战争遗留爆炸物污染的大片地区。曾经危险的不毛之地已经归还公民,使他们能够重建自己的社区。清除道路上和简易机场的地雷有助于向有需要的人提供人道主义援助。
The United Nations has provided medical assistance to victims, and educated millions of people on how to live safely during or in the immediate aftermath of conflict.
联合国向受害者提供医疗援助,并在冲突期间或冲突结束后立即向数百万人提供如何安全生活方面的教育。
We have also trained and employed thousands of men and women in mine action jobs that support and sustain peace.
我们还培训和雇用了数千人,在地雷行动中开展支持和维持和平的工作。
I thank the brave women and men working in mine action for their life-saving work.
我感谢这些勇敢的人在地雷行动中努力拯救生命。
I commend the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action for its needs-driven, people-centred approach.
我赞扬机构间地雷行动协调小组实行由需求驱动、以人为中心的方针。
And I applaud the United Nations Mine Action Service, now in its 20th year, for its leadership, courage and commitment to peace.
我称赞现已进入第20个年头的联合国地雷行动处的领导力、勇气及其对和平的承诺。
Peace without mine action is incomplete peace.
没有地雷行动的和平是不完全的和平。
I urge all Member States to keep this issue at the top of the international agenda when negotiating peace, when seeking to prevent harm during conflicts, and when deploying emergency humanitarian responses in war zones.
我敦促所有会员国在进行和平谈判时,在冲突期间力求防止伤害时,以及在战区部署紧急人道主义应急行动时,将这一问题置于国际议程的首要位置。
Mine action establishes the foundations for lasting recovery and development.
地雷行动为持久恢复和发展奠定了基础。
No one should have to live in fear of dying even after the fighting stops.
即使战斗停止,任何人也不应生活在死亡的恐惧之中。

重点单词   查看全部解释    
incomplete [.inkəm'pli:t]

想一想再看

adj. 不完全的,不完整的

 
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
disregard [.disri'gɑ:d]

想一想再看

n. 不理会,漠视
vt. 忽视,不顾

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

联想记忆
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
improvised ['imprəvaizd]

想一想再看

adj. 临时准备的;即兴的 v. 即兴创作;临时做,临

 
lasting ['læstiŋ]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
动词last的现在分

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。