手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:赵元任-《秋钟》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Autumn Bell

《秋钟》

The bell tolls,

钟一声一声地响,
the wind blows,
风一阵一阵地吹,
the day darkens
吹到天色渐渐地暗了,
then the sound ceases;
钟声也断了,
yet still comes the whisper
耳朵里还像似有屑屑屑屑,
of fallen leaves blown to and fro,
吹来吹去,飞来飞去的落叶,
and the echo of the bell now far, now near,
冬冬冬的钟声,似连似断,
as the wind rises then dies down.
和那轰轰轰的风声,似有似绝。

重点单词   查看全部解释    
fro [frəu]

想一想再看

adv. 向那边,向后,离开,回来

 
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低语,窃窃私语,飒飒的声音
vi. 低声

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。