手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:王昌龄-《答武陵太守》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

在此诗中,诗人一腔侠义之情再现得淋漓尽致,透过没有任何“形似之言”的四个短句,读者可以看到颇有英雄豪气的诗人形象。诗人借用信陵君的典故,直抒胸臆,有直接撼动人心的力量。

《答武陵太守》 王昌龄

《答武陵太守》 王昌龄

仗剑行千里,微躯敢一言。
曾为大梁客,不负信陵恩。

Reply to Prefect of Wuling
Wang Changling

For miles and miles I have my sword employed,
With my humble words you won't be annoyed.
I have rendered poor service by your side.
Please accept my gratitude justified.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
gratitude ['grætitju:d]

想一想再看

n. 感恩之心

联想记忆
annoyed

想一想再看

adj. 恼怒的;烦闷的 v. 使烦恼;打扰(annoy

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
humble ['hʌmbl]

想一想再看

adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的
vt. 使

联想记忆

新东方中高口译网络课程:试听更多口译网络课程>>

发布评论我来说2句

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。