手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:贾至-《早朝大明宫呈两省僚友》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《早朝大明宫呈两省僚友》是唐代诗人贾至创作的一首七言律诗。诗的首联以进宫途中的景象表明朝见时间很早;颔联以春天景物写出大明宫外的春色;颈联写百官上殿朝见皇帝的情景;尾联以感恩效忠的话作结。全诗把皇宫豪华的气派以及百官上早朝时严肃隆重的场面写得活灵活现,政治色彩很浓,措辞富丽,对仗精工。


《早朝大明宫呈两省僚友》 贾至

银烛朝天紫陌长,禁城春色晓苍苍。
千条弱柳垂青琐,百啭流莺绕建章。
剑佩声随玉墀步,衣冠身惹御炉香。
共沐恩波凤池上,朝朝染翰侍君王。

Morning Levee at Daming Palace
Jia Zhi

Silver lanterns waiting for the levee on the purple street are long in queue,
In the Forbidden City of mild spring the east appears in a hazy blue hue.
Slender willows by the thousand droop quietly by the gates painted with green laces,
Yellow orioles sing a hundred times and fly merrily around the golden palaces.
As officials ascend jade steps, we hear only pendants clink with swords,
In the hall our attire and hats all smell of the incense from the imperial tripods.
On the Phoenix Pool, we all share His Majesty's favour,
After the levee, I'll return to serve him with my brush and paper.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
ascend [ə'send]

想一想再看

v. 上升,攀登

联想记忆
imperial [im'piəriəl]

想一想再看

adj. 帝国(王)的,至尊的,特大的
n.

 
levee ['levi]

想一想再看

n. 堤岸,码头 vt. 筑堤

联想记忆
mild [maild]

想一想再看

adj. 温和的,柔和的

 
slender ['slendə]

想一想再看

adj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的

 
incense ['insens,in'sens]

想一想再看

n. 香,香味,阿谀,恭维
vt. 对 ...

联想记忆
forbidden [fə'bidn]

想一想再看

adj. 被禁止的

 
brush [brʌʃ]

想一想再看

n. 刷子,画笔
n. 灌木丛
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。