手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:席慕蓉-《无怨的青春》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Regretless Youth

无怨的青春

If you fall in love when you are young

在年轻的时候,如果你爱上了一个人,
Please – be kind to him
请你,请你一定要温柔地对待他。
No matter how long or short you share your hearts
不管你们相爱的时间有多长或多短,
If your feelings may continue, then
若你们能始终温柔地相待,那么,
Every moment will be peerless perfection
所有的时刻都将是一种无暇的美丽。
If you must leave, still bid him fond farewell
若不得不分离,也要好好地说声再见,
And be thankful in your heart
也要在心里存着感谢,
For the memories he left you
感谢他给了你一份记忆。
When you are older, you will realize
长大了以后,你才会知道,
At the instant when you suddenly recall those moments
在蓦然回首的刹那,
That youth without resentment is without any regret
没有怨恨的青春才会了无遗憾,
Just like the aged moon gracing the hills with quiet clarity
如山岗上那静静的满月。

重点单词   查看全部解释    
clarity ['klæriti]

想一想再看

n. 清楚,透明

 
resentment [ri'zentmənt]

想一想再看

n. 怨恨,愤恨

联想记忆
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告别的
int. 再会,别了

 
perfection [pə'fekʃən]

想一想再看

n. 完美,完善

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。