手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:孟浩然-《清明日宴梅道士房》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

《清明日宴梅道士房》是唐代诗人孟浩然的作品。此诗写梅道士邀饮过程,吟咏道士山房中的景物,流露出隐逸情趣,反映了作者失意之余的离俗之感。诗的前半部分写作者在赏玩春景时,忽然被邀到梅道士家;后半部分热情赞叹梅道士的生涯。全诗巧妙运用了与道士有关的术语及典故,涉笔成趣,幽默明快,自然天成。

《清明日宴梅道士房》 孟浩然

《清明日宴梅道士房》 孟浩然

林卧愁春尽,搴帷见物华。
忽逢青鸟使,邀入赤松家。
金灶初开火,仙桃正发花。
童颜若可驻,何惜醉流霞。

Dining in Taoist Priest Mei's Mountain Hut
Mao Haoran

Awaking in the woods I fear that the spring wanes and thins;
Drawing apart the curtains I feast on the lovely scenes.
Unexpectedly comes the fairy messenger Bluebird,
Inviting me to Chisongzi's home in the fairy world.
The alchemy furnace is set to make flames which bloom;
The buds of the immortal peaches are coming into bloom.
Could they keep one's childish features forever and ever,
Why can't we be drunk with a nectar of holy flavor?

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
flavor ['fleivə]

想一想再看

n. 滋味,香料,风格
vt. 加味于

 
messenger ['mesindʒə]

想一想再看

n. 报信者,先驱

 
alchemy ['ælkimi]

想一想再看

n. 炼金术,魔力

联想记忆
inviting [in'vaitiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,诱人的 动词invite的现在分词

联想记忆
unexpectedly ['ʌnik'spektidli]

想一想再看

adv. 未料到地,意外地

 
furnace ['fə:nis]

想一想再看

n. 炉子,熔炉,闷热地带,严峻考验

 

新东方中高口译网络课程:试听更多口译网络课程>>

发布评论我来说2句

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。