手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:海子-《九月》英译

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

September

九月

Witness the wildflowers on the grasslands where gods come to die

目击众神死亡的草原上野花一片
The wind – more distant than the furthest places
远在远方的风比远方更远
My lute crying out without tears
我的琴声呜咽 泪水全无
I return the distance of distant places to the grasslands
我把这远方的远归还草原
One is called the head of my horse one the tail
一个叫马头 一个叫马尾
My lute crying out without tears
我的琴声呜咽 泪水全无
In the distance there are only wildflowers brought together in death
远方只有在死亡中凝聚野花一片
The bright moon like a mirror hung high over the grasslands, shines down on a thousand years
明月如镜高悬草原映照千年岁月
My lute crying out without tears
我的琴声呜咽 泪水全无
Alone whipping my horse crossing the grasslands
只身打马过草原


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。