手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:袁凯-《客中夜坐》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

《客中夜坐》表达了作者客居他乡,深夜独坐,听闻大雁的叫声而引发的对故乡深深的思念之情。

袁凯

《客中夜坐》 袁凯

落叶萧萧淮水长,故园归路更微茫。
一声新雁三更雨,何处行人不断肠。

Sitting at Night in an Alien Land Yuan Kai(1)

Leaves fall shower by shower on the river long.
Where can the way to my native garden be found?
The wild geese pierce the midnight rain with their new song.
O how can my heart not break on my way homebound!

(1) Persecuted by the emperor, Yuan Kai escaped death only by pretending to be mad.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

新东方中高口译网络课程:试听更多口译网络课程>>

发布评论我来说2句

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。