手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《二十四孝·曾参啮指痛心》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

曾参侍奉母亲极其孝顺。曾参入山打柴,家里来了客人,母亲不知所措,就用牙咬自己的手指。曾参忽然觉得心疼,背起柴迅速返回家中,跪着问缘故。母亲说:“有客人忽然到来,我咬手指让你知道。”

二十四孝

二十四孝·曾参啮指痛心

周曾参,字子舆,事母至孝。参尝采薪山中,家有客至。母无措,望参不还,乃啮其指。参忽心痛,负薪以归,跪问其故。母曰:“有急,客至,吾啮指以悟汝尔。”

Telesthesia between Zeng Shen and His Mother

Zeng Shen of the Zhou Dynasty in the Spring-Autumn period, alias Ziyu, was extremely dutifully to his mother. One day when Shen was pricking firewood in the mountains, a guest of theirs came to visit them. His mother was quiet at a loss, as she expected Shen to be back, but failed. So she snapped her own finger. Shen suddenly felt an ache in his heart, and then went back home, kneeling in front of his mother and asked what had happened. "It's quite urgent. A guest came so I bit my finger hard to let you know about it."

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
alias ['eiliæs]

想一想再看

n. 别名,化名 adv. 又被称为,另外地

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。