手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:刘羽-《一鹭图》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

是一首题画咏物诗。“雪衣公子”指“白鹭”。整首诗描绘了白鹭洁白美好、心存高洁但又孤独寂寞、无人理解的形象。首句,以“芳草”、“垂杨”、“碧流”组合成一幅春意盎然的画面,有声有色,动静结合,以优美的背景烘托白鹭美好的形象。次句,作者托物言志,通过描写白鹭的孤独、高洁的情操来表现诗人内心的孤单寂寞以及不被人理解的情感。末句,“独”、“叹”两字直抒悲、愁之情。“斜阳”以景衬情。

drawing

《一鹭图》 刘羽

芳草垂杨荫碧流,雪衣公子立芳洲。
一生清意无人识,独向斜阳叹白头。

Portrait of an Egret
Liu Yu

Through verdure among hanging willows flows shaded water,
A snow-clad prince stands at the scenic end of the river.
His lifetime purity has been recognized by no one,
He sighs over his gray hair alone in the setting son.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
portrait ['pɔ:trit]

想一想再看

n. 肖像,画像
adj. (文件页面)

联想记忆
purity ['pjuəriti]

想一想再看

n. 纯净,纯正,纯粹

联想记忆
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。