手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:张籍-《没蕃故人》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《没蕃故人》是唐代诗人张籍所作的五言律诗,是《全唐诗》的第384卷第111首。[1] 此诗首联以叙事的方式交待全军覆没的时间和地点;颔联承接上文写诗人与友人消息断绝、不知生死的沉痛之情;颈联用一组特写镜头,想象全军覆没后的惨景;尾联情真意切,诚堪呜咽,揭示诗人内心两为其难、望涯痛哭的曲折心情。全诗不着议论,但字里行间充溢着对没蕃故人和唐军将士的深切同情,而对战争的痛恨和对国事的忧虑亦隐寓其中。

张籍

《没蕃故人》 张籍

前年戍月支,城下没全师。
蕃汉断消息,死生长别离!
无人收废帐,归马识残旗。
欲祭疑君在,天涯哭此时!

To an Old Friend Lost in Tubo
Zhang Ji

At the borderland were you stationed last year;
Your army was lost outside the city wall.
News was cut off between here and the frontier;
The living are severed from those who fell at duty’s call.
Your tent was left with no one to retrieve;
Your horse knew the torn flag on its homeward way.
I’d offer a sacrifice, but can I believe
You are dead? Alas! I shed my tears far way.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
tent [tent]

想一想再看

n. 帐篷
v. 住帐篷,宿营

 
retrieve [ri'tri:v]

想一想再看

vt. 挽回,恢复,回忆,补偿
vi. 找回猎

联想记忆
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 边界,边境,尖端,边缘

联想记忆
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆
sacrifice ['sækrifais]

想一想再看

n. 牺牲,供俸,祭品
vt. 牺牲,祭祀,贱

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。