手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:杜甫-《空囊》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《空囊》是唐代大诗人杜甫所作的一首五律。此诗通过写诗人自己的空囊,以小见大,反映当时社会战乱动荡仍未平息的景象,以及诗人的遭遇与社会底层人民生活极其艰难的境况。全诗措语平实,庄谐间出,音律拗折,声情相符。

杜甫

《空囊》 杜甫

翠柏苦犹食,明霞高可餐。
世人共鲁莽,吾道属艰难。
不爨井晨冻,无衣床夜寒。
囊空恐羞涩,留得一钱看。

Empty Moneybag
Du Fu

Fruit of the azure oak, bitter but edible,
dawn mists, high up, but one can dine on them. 1
Others all bumble along somehow—
why is my way such a tangle of woes?
Nothing on the stove, the well at dawn frozen,
no decent clothing, bed at night so cold;
but an empty moneybag—that shame I dread,
so I cling to this lone copper coin.
1. Azure oak acorns and the rosy mists of dawn were said to be the food of immortal spirits.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
edible ['edibl]

想一想再看

n. 食品,食物
adj. 可食用的

 
stove [stəuv]

想一想再看

n. 炉子,火炉窑;烘房;【主英】温室

 
dread [dred]

想一想再看

n. 恐惧,可怕的人,可怕的事
adj. 可怕

 
cling [kliŋ]

想一想再看

n. 紧抓,紧贴
vi. 粘紧,附着,紧贴

 
oak [əuk]

想一想再看

n. 橡树,橡木

 
tangle ['tæŋgl]

想一想再看

n. 缠结,混乱,海澡类
v. 使缠结,纠纷

 
decent ['di:snt]

想一想再看

adj. 体面的,正派的,得体的,相当好的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。