手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:纳兰性德-《采桑子·谢家庭院残更立》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《采桑子·谢家庭院残更立》是清代词人纳兰性德创作的一首词。这首词情思低回要眇,哀感缠绵。上片抒写旧地重游的感慨,主要通过景物环境的的描写,寄寓他对早逝爱妻的思念之情。下片主要抒写词人凄凉落寞的情怀。夫妻欢爱之情本来已成为记忆,藏在生命的深处,而今触景伤情,想到旧事如同一场幻梦,不禁感慨万千。

纳兰词

《采桑子·谢家庭院残更立》 纳兰性德

谢家庭院残更立,
燕宿雕粱。
月度银墙,
不辨花丛那辨香?
此情已自成追忆,
零落鸳鸯。
雨歇微凉,
十一年前梦一场。

Picking Mulberries
Nalan Xingde

The yard of my lassie was still there,
Swallows nested on the carved beam.
The walls mirrored the moon white-cream,
Perfumes from blossoms or my girl?—I was let down.
Such passion goes into what to look back,
And also into a pair of loving-birds.
The rain stops but tiny cold, alack,
Eleven years ago, one dream, countless curds!

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
beam [bi:m]

想一想再看

n. 光线,(光线的)束,(横)梁,桁条
vt

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。