手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《道德经·第三十五章》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

谁掌握了那伟大的“道”,普天下的人们便都来向他投靠,向往、投靠他而不互相妨害,于是大家就和平而安泰、宁静。音乐和美好的食物,使过路的人都为之停步,用言语来表述大道,是平淡而无味儿的,看它,看也看不见,听它,听也听不见,而它的作用,却是无穷无尽的,无限制的。

道德经

第三十五章

执大象,
天下往。
往而不害,
安平泰。
乐与饵,
过客止。
道之出口,
淡乎其无味。
视之不足见,
听之不足闻,
用之不足既。

Chapter 35

Hold on to the Great Image and the whole world will come to you.
Come to you and suffer no harm; but rather know great safety and peace.
Music and food—for these passing travelers stop.
Therefore, of the Tao’s speaking, we say:
Insipid, it is! It’s lack of flavor.
When you look at it, it’s not sufficient to be seen;
When you listen to it, it’s not sufficient to be heard;
Yet when you use it, it can’t be used up.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
flavor ['fleivə]

想一想再看

n. 滋味,香料,风格
vt. 加味于

 
sufficient [sə'fiʃənt]

想一想再看

adj. 足够的,充分的

联想记忆
insipid [in'sipid]

想一想再看

adj. 乏味的,枯燥的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。