手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文化与教育 > 正文

古特雷斯秘书长2018年国际议会制度日致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message on the International Day of Parliamentarism

国际议会制度日致辞
30 June 2018
2018年6月30日
The International Day of Parliamentarism, a new United Nations observance, recognizes the pivotal role played by parliaments.
国际议会制度日作为联合国一个新的纪念庆祝活动,确认了议会起到的关键作用。
As a former parliamentarian, I have felt, firsthand, the responsibility of representing people and trying to advance their aspirations.
我曾任议员,对担任人民代表、竭力为民履职的那份责任有亲身体会。
Parliaments can be pillars of democracy, important defenders of human rights and can link local and global issues.
议会可成为民主支柱,还可将地方和全球问题联系起来。
Through laws and spending decisions, they can contribute significantly to achieving the Sustainable Development Goals — our blueprint for peaceful, resilient societies on a healthy planet.
通过立法和开支决定,议会可为实现可持续发展目标作出重大贡献,这些目标是我们在健康地球上建设和平、具有复原力的社会的蓝图。
Yet parliaments are still largely dominated by men. The world needs more women parliamentarians.
然而,议会仍然大多以男性为主导。世界需要更多的女性议员。
As we mark this new International Day, I express my support for members of parliaments worldwide, as they strive to deliver for the people they serve.
值此新的国际日之际,我谨向为民服务、竭诚履职的全球各地议员表达支持。

重点单词   查看全部解释    
strive [straiv]

想一想再看

vi. 奋斗,努力,力求

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,贡献,是原因

联想记忆
blueprint ['blu:'print]

想一想再看

n. 蓝图,设计图,(周详的)计划
v. 制成

 
resilient [ri'ziliənt]

想一想再看

adj. 适应力强的,有弹力的

 
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。