手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:佚名-《增广贤文·122》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《增广贤文》。又名《昔时贤文》《古今贤文》,是中国明代时期编写的道家儿童启蒙书目。书名最早见之于明万历年间的戏曲《牡丹亭》,据此可推知此书最迟写成于万历年间。《增广贤文》集结中国从古到今的各种格言、谚语。后来,经过明、清两代文人的不断增补,才改成现在这个模样,称《增广昔时贤文》,通称《增广贤文》。

增广贤文

《增广贤文·122》 佚名

佳人傅粉,
谁识白刃当前;
螳螂捕蝉,
岂知黄雀在后。
天欲祸人,
必先以微福骄之,
所以福来不必喜,
要看会受;
天欲福人,
必先以微祸儆之,
所以祸来不必忧,
要看会救。

A mantis stalking a cicada is not aware of
An oriole aiming at it from behind,
A man favoured by a beauty
Does not know there is a killing plan
Screened by the charming lady.
Heaven gives you a small piece of luck
To embolden you
Before giving you a serious disaster;
Do not necessarily be happy when luck comes,
The important thing is how you enjoy it.
Heaven gives you a small disaster
To admonish you before giving you great luck;
Do not necessarily be sad when a disaster comes,
The important thing is how you remedy it.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
embolden [im'bəuldən]

想一想再看

vt. 给 ... 壮胆,鼓励

 
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
remedy ['remidi]

想一想再看

n. 药物,治疗法,补救
vt. 治疗,补救,

 
admonish [əd'mɔniʃ]

想一想再看

vt. 劝告,训诫,告诫,提醒,敦促

联想记忆
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。