手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《道德经·第四十三章》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

道是独一无二的,道本身包含阴阳二气,阴阳二气相交而形成一种适匀的状态,万物在这种状态中产生。万物背阴而向阳,并且在阴阳二气的互相激荡而成新的和谐体。人们最厌恶的就是“孤”、“寡”、“不谷”,但王公却用这些字来称呼自己。所以一切事物,如果减损它却反而得到增加;如果增加它却反而得到减损。别人这样教导我,我也这样去教导别人。强暴的人死无其所。我把这句话当作施教的宗旨。

道德经

第四十三章

天下之至柔,
驰骋天下之至坚。
无有入无间,
吾是以知无为之有益。
不言之教,
无为之益,
天下希及之。

Chapter 43

The softest power of the world
can penetrate(1) through the hardest objects.
This invisible force is able to go through any gapless(2) substance.
I, therefore, realize the advantage of "non-action".
The teaching of "non-speech",
the advantage of "non-action",
there is hardly(3) anything that can compete with them.
1. The character refers to "riding fast" or "galloping".
2. meaning "no gap", "no space", or "no room".
3. Ma Wang Dui versions A and B use a different expression.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆
penetrate ['penitreit]

想一想再看

v. 穿透,渗透,看穿

联想记忆
substance ['sʌbstəns]

想一想再看

n. 物质,实质,内容,重要性,财产

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
invisible [in'vizəbl]

想一想再看

adj. 看不见的,无形的
n. 隐形人(或物

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。