手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:郭居敬-《二十四孝·文帝亲尝汤药》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《亲尝汤药》是一个讲述的汉代文帝孝行的故事,这是《二十四孝》中的第二则故事。前汉文帝,名恒,高祖第四子,初封代王。生母薄太后,帝奉养无怠。母长病,三年,帝目不交睫,衣不解带,汤药非口亲尝弗进。仁孝闻天下。

二十四孝

《二十四孝·文帝亲尝汤药》 郭居敬

前汉文帝,名恒,高祖第三子,初封代王。生母薄太后,帝奉养无怠。母常病三年,帝目不变睫,衣不解带,汤药非口亲尝弗进。仁孝闻天下。
  诗曰:
仁孝临天下,巍巍冠百王。
莫庭事贤母,汤药必亲尝。

Emperor Wen of Western Han Tasted Herb Tea for Mother
Liu Heng, Emperor Wen of the Western Han Dynasty, and the third son of Liu Bang, the first emperor of the same dynasty, was first conferred upon the title of King Dai. He took good care of his natural mother, Empress Dowager Bo. During her three long years of illness, the emperor tended upon her with great care and filial piety: he had little sleep, often went to bed without taking off his clothes. Moreover, every time when the decorated herb tea was to be sent to his mother, he would first taste it to see if was all right or not. Consequently, his filial piety was known to all the people in the kingdom.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
piety ['paiəti]

想一想再看

n. 虔诚

联想记忆
consequently ['kɔnsikwəntli]

想一想再看

adv. 所以,因此

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。