手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:贺铸-《忆仙姿·梦想山阴游冶》英文译文

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

贺铸(1052~1125),北宋词人。字方回,又名贺三愁,人称贺梅子,自号庆湖遗老。汉族,祖籍山阴(今浙江绍兴),出生于卫州(今河南省卫辉市)。出身贵族,宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐·贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。贺铸长身耸目,面色铁青,人称贺鬼头,曾任右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居苏州,杜门校书。不附权贵,喜论天下事。能诗文,尤长于词。其词内容、风格较为丰富多样,兼有豪放、婉约二派之长,长于锤炼语言并善融化前人成句。用韵特严,富有节奏感和音乐美。

贺铸

《忆仙姿·梦想山阴游冶》 贺铸

梦想山阴游冶,
径碧桃花谢。
曲水稳流觞,
暖絮芳兰堪藉。
萧洒,
萧洒,
月棹烟蓑东下。

Fairy Beauty Recalled
He Zhu

I dream of trips in mountains’ shade.
Along the path peach blossoms fade.
On winding water floats wince cup,
Warm willow down and sweet orchids may be picked up.
Enjoy your fill,
Enjoy your fill!
A fishing boat goes east in misty moonlight still.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
misty ['misti]

想一想再看

adj. 有雾的,模糊的,含糊的

 
peach [pi:tʃ]

想一想再看

n. 桃子,桃树,桃红色
v. 揭发,检举

 
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。