手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:郑敏-《冬日下午》英译

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Apparition on a Winter Afternoon: A Painting

冬日下午
Zheng Min
郑敏
The painter has dozed off
画画的人睡去了,
And let the great road lie here colourless –
让大路躺在无色里。
Perhaps lost in meditation,
或是它在沉思吧?
Musing upon a pair of tender, naked feet
想一双赤裸的软脚,
And a checkered parasol,
一把花格遮阳伞,
The road's face has turned all white.
它的脸都白了——。
It tears the white willow complains,
白杨哭诉:
When will the beauty reappear?
“什么时候重有美丽呢,
The wind sings my praises no more."
风不歌颂我了。”
A crow reposes on a stone wall.
乌鸦歇在石堡上,
The sky hangs so low.
天太低。
Loneliness drips from the branches.
寂寞从枝梢滴下,
I pass the lovely girl, drowsing,
我走过睡着的美人,
Waiting for a fragrant breeze.
她在等候薰风。
Someone lightly touches my elbow,
有人轻轻触我的臂肘,
Gently tugs at my sleeve –
轻轻牵我的衣袖,
A pair of timid hands.
是一双怯怯的小手;
A tiny voice seems to say,
仿佛小声说
Can't you see me?"
“不能看看她吗?……”
Whereupon I stay my steps and turn back:
于是我停脚回视:
Not a soul on the road.
大路上没有行人。
A branch of white rose, slender and fragile,
一枝瘦弱的白蔷薇
Reaches out through a low hedge,
伸出矮篱
Still trembling by itself.
犹自颤抖……

重点单词   查看全部解释    
timid ['timid]

想一想再看

adj. 胆怯的,害羞的

联想记忆
fragile ['frædʒail]

想一想再看

adj. 易碎的,脆的,精细的

联想记忆
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
apparition [.æpə'riʃən]

想一想再看

n. 鬼,幽灵,幻影

联想记忆
reappear [.ri:ə'piə]

想一想再看

vi. 再出现

联想记忆
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆
fragrant ['freigrənt]

想一想再看

adj. 芬香的,馥郁的

联想记忆
elbow ['elbəu]

想一想再看

n. 手肘,急弯,扶手
v. 用手肘推开,推挤

联想记忆
hedge [hedʒ]

想一想再看

n. 树篱,篱笆,障碍,防护物,套期保值,推诿

联想记忆
slender ['slendə]

想一想再看

adj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。