手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:民间谚语集-《增广贤文》(2)英文译文

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《增广贤文》。又名《昔时贤文》《古今贤文》,是中国明代时期编写的儿童启蒙书目。书名最早见之于明万历年间的戏曲《牡丹亭》,据此可推知此书最迟写成于万历年间。《增广贤文》集结中国从古到今的各种格言、谚语。后来,经过明、清两代文人的不断增补,才改成现在这个模样,称《增广昔时贤文》,通称《增广贤文》。作者一直未见任何书载,只知道清代同治年间儒生周希陶曾进行过重订。《增广贤文》把社会诸多方面的阴暗现象高度概括,冷冰冰地陈列在读者面前。《增广贤文》绝大多数句子都来自经史子集、诗词曲赋、戏剧小说以及文人杂记,其思想观念都直接或间接地来自儒道经典,从广义上来说,它是雅俗共赏的“经”的普及本。不需讲解就能读懂,通过读《增广贤文》同样能领会到经文的思想观念和人生智慧。《增广贤文》还是谚语的选集。

3《增广贤文》(2).jpg

咬得菜根香,
寻出孔颜乐。
富贵如刀兵戈矛,
稍放纵便销膏靡骨而不知;
贫贱如针砭药石,
一忧勤即砥节砺行而不觉。

A person who is content with
Plain tea and simple food
Can enjoy the kinds of pleasures
Like those of Confucius and Yanhui.
Poverty and humility
Can function as nourishing medicines:
They will build you up unawares
If you live a diligent life.
Wealth and nobility
Can function as dangerous weapons:
They will destroy you unawares
If you live an indulgent life.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
indulgent [in'dʌldʒənt]

想一想再看

adj. 纵容的,任性的,宽纵的

 
function ['fʌŋkʃən]

想一想再看

n. 功能,函数,职务,重大聚会
vi. 运行

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
diligent ['dilidʒənt]

想一想再看

adj. 勤奋的,用功的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。