手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:和凝-《江城子·斗转星移》英文译文

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

和凝这组《江城子》共五首,描写青年男女的爱恋私情,既各自成章,又情脉相连,似乎在讲述着一个优美动人的爱情故事,颇为后人喜爱。这里选的是其中第三首,生动而细腻地刻画了少女的痴情。

6和凝·《江城子·斗转星移》.jpg

和凝·《江城子·斗转星移》

斗转星移玉漏频。
已三更,对栖莺。
历历花间,
似有马蹄声,
含笑整衣开绣户,
斜敛手,下阶迎。

Tune: Song of Riverside Town
He Ning

The waterclock drips when the stars move in the sky.
It is midnight.
Facing the oriole perching high,
Amid flower and flower
I seem to hear your horse trot light.
Smiling, I smooth my robe and open my bower.
Nothing in hand, no one in view,
I go down steps to welcome you.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。