手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:秦观-《如梦令·遥夜沉沉》英文译文

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《如梦令·遥夜沉沉》是北宋词人秦观创作的一首词。此词借写夜宿驿舍的况味,诉说旅途的艰辛,把旅途的孤独凄清和驿亭的寒冷萧瑟描写得让人读来如临其境。词里没有一句涉及作者本人的心情,作者是通过对环境的感受以及直接对情景的描写来传达内心。夜色如水是联想,风吹驿亭是耳闻,老鼠窥灯是目见,寒气侵被是身受,层层叠加,气氛顿出,可谓别具特色。

timg (24)_副本.jpg

秦观·《如梦令·遥夜沉沉》

遥夜沉沉如水,
风紧驿亭深闭。
梦破鼠窥灯,
霜送晓寒侵被。
无寐,
无寐,
门外马嘶人起。

Ru Meng Ling
Qin Guan

The long night is draggy like water.
The wind sharp, the stage coach inn has its doors shut tight.
Starting from a dream, I see a mouse peering by the lamp.
The morning chill, borne by frost,
Invades my bedding.
No rest.
No rest.
Outside, horses neigh, people rising.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。