手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:多多-《阿姆斯特丹的河流》英译

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

阿姆斯特丹的河流
多多
十一月入夜的城市
惟有阿姆斯特丹的河流
突然
我家树上的桔子
在秋风中晃动
我关上窗户,也没有用
河流倒流,也没有用
那镶满珍珠的太阳,升起来了
也没有用
鸽群像铁屑散落
没有男孩子的街道突然显得空阔
秋雨过后
那爬满蜗牛的屋顶
——我的祖国
从阿姆斯特丹的河上,缓缓驶过……

Amsterdam's Rivers
Duo Duo
A city at nightfall in November
And nothing but Amsterdam's rivers
Suddenly
The orange on the tree back home
Is shaking in the autumn winds
I close the window, but it's no use
The rivers flow backward, but it's no use
The sun inlaid with pearls has risen
But it's no use
Pigeons flutter like iron filings
Streets without boys suddenly seem empty
After the autumn rain
That roof crawling with snails
My native land
Slowly sailing by on Amsterdam's rivers…


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。