手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:唐玄宗-《经鲁祭孔子而叹之》英文译文

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

译文:尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想要做成什么呢?如今这地方还是鄹县的城邑,你终被安葬在了出生的土地,然而你的旧宅曾被后人毁坏,改建为鲁王宫。在你生活的当时,凤鸟不至,你叹息命运不好;麒麟出现,你又忧伤哀怨,感叹世乱道穷。你一生不如意,看今日你端坐在堂前两楹间,接受后人的顶礼祭奠,正如同你生前梦境中所见的一样,想必你也该稍感慰藉了吧。
此诗嗟叹了孔子复杂坎坷、栖遑不遇的一生,对孔子生前的际遇深表同情,对他寄予了深深的悼念。诗中连用数典,比较集中地概括了孔子心怀壮志而始终不得志的一生,表现了对孔子的尊崇,是中国封建社会中尊儒思想的反映。全诗命意严正,构思精巧,语言朴实,风格沉郁。

2,15.jpg

唐玄宗·《经鲁祭孔子而叹之》

夫子何为者?栖栖一代中。
地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。
叹凤嗟身否,伤麟怨道穷!
今看两楹奠,当与梦时同。


Sacrificing to Confucius and Mourning Him When Passing Through Lu
Emperor Xuanzong

For what did you so busily strive, my Sage,
Expounding hard your doctrine in your age?
This is the shire called Lu in bygone days;
A palace in this house Duke Lu did raise.

The absence of the Phoenix made you sad,
And you complained aloud your luck was bad.
The Unicorn's death found you in a heavy state;
You did the failure of your teaching berate.

As people poured libations in a stream,
I'm sure it must be like your former dream.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
sage [seidʒ]

想一想再看

n. 圣人,哲人 n. 鼠尾草,蒿属植物 adj. 贤明

 
doctrine ['dɔktrin]

想一想再看

n. 教义,主义,学说,(政府政策的)正式声明

联想记忆
berate [bi'reit]

想一想再看

vt. 严责

联想记忆
bygone ['bai.gɔ:n]

想一想再看

adj. 过去的,过时的 n. 过去的事

联想记忆
unicorn ['ju:nikɔ:n]

想一想再看

n. (传说中的)独角兽

联想记忆
strive [straiv]

想一想再看

vi. 奋斗,努力,力求

 
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。