手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《菜根谭》(偏激之人,难建功业)英文译文

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

译文:一个性情急躁的人,他的言行如烈火一般炽热,仿佛跟他接触的物体都会被焚烧;一个缺乏同情心刻薄寡恩的的,他的言行就 像冰雪一般冷酷,仿佛任何物体碰到他都会遭到残害。头脑顽固而呆板的人, 像死水朽本,已经完全断绝了生机,这都不是建功立业为社会人类造福的人。

2,27.jpg

《菜根谭》(偏激之人,难建功业)

躁性者火炽,遇物则焚,寡恩者冰清,逢物必杀。凝滞固执者,如死水腐木,生机已绝,俱难建功业而延福祉。


An irascible person is like a raging fire; whatever he encounters he wants to burn it up. A mean person is as cold as ice; whatever he meets he wants to harm. A still and stubborn person is like stagnant water or rotten wood; he has lost all vitality. No matter what they do, such people find success and happiness elusive.


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
stubborn ['stʌbən]

想一想再看

adj. 顽固的,倔强的,难对付的

 
elusive [i'lu:siv]

想一想再看

adj. 难懂的,难捉摸的,难记的,逃避的

联想记忆
irascible [i'ræsibl]

想一想再看

adj. 易怒的,暴躁的

联想记忆
vitality [vai'tæliti]

想一想再看

n. 活力,生命力

联想记忆
stagnant ['stægnənt]

想一想再看

adj. 不流动的,不景气的

联想记忆
rotten ['rɔtn]

想一想再看

adj. 腐烂的,腐朽的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。