手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文

阿祖莱总干事2020年促进可持续发展世界工程日致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of World Engineering Day for Sustainable Development

教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱促进可持续发展世界工程日致辞

4 March 2020

2020年3月4日

The Pont du Gard in southern France, the Parthenon in Athens, the Great Wall of China, the Pyramids of Giza at Memphis: four sites on UNESCO's World Heritage List which are masterpieces of engineering and which still inspire awe today.

南法的加尔水道桥、雅典的帕特农神庙、中国的长城、孟菲斯的吉萨金字塔,这四个被列入联合国教科文组织世界遗产名录的遗产地是工程学的杰作,时至今日依然令人叹为观止。

Today, we consider these sites to serve an aesthetic purpose. However, we must not forget that at the time of their construction, they were works of engineering whose function was a practical one, like that of the Roman aqueducts, which were essential to water supply and sanitation in cities.

今天,这些遗产地对我们而言具有美学功用。然而我们不应该忘记,在建造之时,它们是具有实用功能的工程学产物,比如古罗马时代的水道桥就对城市供水和公共卫生起到过不可或缺的作用。

Engineering has helped to shape the world for millennia and now more than ever, the world needs engineering.

工程学几千年来一直为塑造世界作出贡献,当今世界也比以往任何时候都更需要工程学。

For these reasons, and with the support of over 40 Member States and more than 80 engineers' organizations, the General Conference of UNESCO, at its 40th session, proclaimed 4 March World Engineering Day for Sustainable Development.

因此,在40多个会员国和80多个工程学组织的支持下,教科文组织大会在第四十届会议上宣布3月4日为“促进可持续发展世界工程日”。

First and foremost, engineering can play a major role in both reducing global warming and helping us adapt to the phenomenon. It can help us reduce greenhouse gas emissions, create water treatment and sanitation technology, better prepare for natural disasters, and develop more productive and more sustainable agricultural practices. In future, the innovations fostered by engineering will be crucial, particularly for the countries most vulnerable to climate change, small island developing States (SIDS).

首先,工程学在帮助我们减缓和适应全球气候变暖方面发挥着重大作用。工程学能够帮助我们减少温室气体排放、探索水处理和公共卫生新技术、更好地防备自然灾害并发展更加高产且更加可持续的农业。今后,源于工程学发展的创新将至关重要,对于最容易受气候变化影响的小岛屿发展中国家尤其如此。

Engineering is also needed to help humanity deal with the second major change of our time, that of technological disruption. The tech revolution has given rise to new opportunities, but it also poses new ethical dilemmas in the fields of artificial intelligence and robotics, for example.

我们也需要工程学助力应对当代第二大变革:科技革新。技术革命带来了新的机遇,但也在人工智能和机器人技术等领域造成了新的伦理困境。

In this connection, it bears noting that UNESCO is the only agency of the United Nations whose mandate specifically supports the training of engineers.

在此背景下,需要强调指出,教科文组织是唯一肩负着明确支持工程师培养任务的联合国机构。

On this special day, UNESCO feels it especially appropriate to call attention to the need to encourage more young women to pursue a career in engineering. Although great women, such as Caroline Haslett and Marie Curie, have made their mark throughout the history of engineering, today, women are generally underrepresented in the field. This inequality is a weakness and it is unjust.

值此促进可持续发展世界工程日,教科文组织愿特别强调鼓励更多年轻女性从事工程学事业的必要性。尽管卡罗琳·哈斯利特和玛丽·居里等伟大女性曾在工程学历史上书写下辉煌篇章,但今天,女性在这一领域的总体代表性仍然不足。这种不平等既损害公正,也损害效率。

This is why UNESCO sets out to promote women's involvement in the engineering and science sectors by combating gender stereotypes, for example. Engineering and the possibilities it offers will be critical in the coming years. We need to mobilize all available resources in order to respond to the challenges we face.

为此,教科文组织通过打击性别成见等方式,致力于促进女性投身工程学和科学事业。工程学及其所开辟的前景在未来至关重要,我们需要调动一切可用资源,应对我们面临的挑战。

These issues will be highlighted by the international celebrations marking the day, which are being led by UNESCO and the World Federation of Engineering Organizations (WFEO), along with more than 75 institutions including several networks of women engineers.

由教科文组织和世界工程组织联合会牵头、超过75家机构包括多个女工程师网络参与的本次促进可持续发展世界工程日的国际庆祝活动,将突出强调上述重要议题。

Engineering is one of the keys to sustainable development, and in order to unlock all its potential, there needs to be more equality in the world. This is the twofold message which UNESCO seeks to convey on the first edition of World Engineering Day for Sustainable Development.

工程学是开启可持续发展的一把钥匙。为了调动其所有潜能,世界需要更加平等。这是教科文组织在第一个促进可持续发展世界工程日想要传递的双重讯息。

重点单词   查看全部解释    
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
inspire [in'spair]

想一想再看

vt. 影响,使 ... 感动,激发,煽动
v

联想记忆
appropriate [ə'prəupriət]

想一想再看

adj. 适当的,相称的
vt. 拨出(款项)

联想记忆
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
pursue [pə'sju:]

想一想再看

v. 追捕,追求,继续从事

联想记忆
convey [kən'vei]

想一想再看

vt. 传达,表达,运输,转移
vt.

联想记忆
sanitation [.sæni'teiʃən]

想一想再看

n. 环境卫生(卫生设备,下水道设备)

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。