手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 卫生与健康 > 正文

古特雷斯世界卫生日视频致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Video Message by United Nations Secretary-General António Guterres on World Health Day

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯世界卫生日视频致辞

7 April 2020

2020年4月7日

World Heath Day this year comes at a very difficult time for all of us.

今年的世界卫生日在全世界人民极其困难的时候到来。

My message today is to our health care workers – the nurses, midwives, technicians, paramedics, pharmacists, doctors, drivers, cleaners, administrators and many others – who work, day and night, to keep us safe.

我今天致辞的对象是我们的卫生工作者,他们是护士、助产士、技术人员、医务助理、药剂师、医生、司机、清洁工、行政人员,还有其他。他们为了我们的生命不分昼夜地工作。

Today, we are more deeply grateful than ever to all of you, as you work, round the clock, putting yourselves at risk, to fight the ravages of this pandemic.

今天,我们比以往任何时候都对卫生工作者抱有更深刻的感激之情。你们夜以继日地工作,不顾个人安危,抗击大流行病的肆虐。

2020 is the International Year of the Nurse and the Midwife, and I want to recognize their specific expertise and commitment.

2020年是国际护士和助产士年,在此我对她们的专业知识和坚定承诺表示赞扬。

We have all had reason to give thanks for the care and professionalism of nurses and midwives. I know I do.

对于护士、助产士的关爱和专业精神,我们都曾有过表达感激的理由。我自己也不例外。

Nurses shoulder some of the biggest healthcare burdens. They perform difficult work and endure long hours, while risking injury, infection and the mental health burden that accompanies such traumatic work. They often provide comfort at the end of life.

护士承担着部分最重要的医护工作。她们长时间辛勤付出,并承担着这种创伤性工作带来的受伤、感染和精神压力的风险。在人们生命的最后一刻,给人安慰的往往就是护士。

Midwives provide comfort at the beginning of life. During a pandemic, their work is even more challenging, as you bring our newborn safely into this world.

助产士在新生命降临的时刻给人安慰。在大流行病期间,她们确保新生儿安全降生的工作挑战性更大。

To the nurses and midwives of the world: thank you for your work.

我对全世界的护士和助产士说——感谢你们的付出。

In these traumatic times, I say to all healthcare workers: we stand with you and we count on you.

我对全体医护人员说——在这个充满创伤的时代,我们与你们站在一起,我们依靠你们。

You make us proud; you inspire us. We are indebted to you.

你们让我们骄傲。你们鼓舞我们。我们感谢你们。

Thank you for the difference you are making, every day and everywhere.

感谢你们每天的付出——世界因为你们而不同。

重点单词   查看全部解释    
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
infection [in'fekʃən]

想一想再看

n. 传染,影响,传染病

联想记忆
challenging ['tʃælindʒiŋ]

想一想再看

adj. 大胆的(复杂的,有前途的,挑战的) n. 复杂

 
perform [pə'fɔ:m]

想一想再看

v. 执行,运转,举行,表演

联想记忆
expertise [.ekspə:'ti:z]

想一想再看

n. 专家的意见,专门技术

联想记忆
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
endure [in'djuə]

想一想再看

vt. 忍耐,容忍
vi. 持久,持续

联想记忆
inspire [in'spair]

想一想再看

vt. 影响,使 ... 感动,激发,煽动
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。