手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:薛涛-《谒巫山庙》 英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

薛涛(约768~832年),是一个带有传奇色彩的唐代女诗人,字洪度。长安(今陕西西安)人。16岁入乐籍,与韦皋,元稹有过恋情,恋爱期间,薛涛自己制作桃红色小笺用来写诗,后人仿制,称“薛涛笺”。脱乐籍后终身未嫁。成都望江楼公园有薛涛墓” 。薛涛与刘采春,鱼玄机,李冶,并称唐朝四大女诗人。卓文君、薛涛、花蕊夫人、黄娥并称蜀中四大才女。流传至今诗作有90余首。


薛涛·《谒巫山庙》

乱猿啼处访高唐,路入烟霞草木香。

山色未能忘宋玉,水声犹是哭襄王。

朝朝夜夜阳台下,为雨为云楚国亡。

惆怅庙前多少柳,春来空斗画眉长。

A Pilgrimage to Wu Mountain Shrine

Xue Tao

I visit Gaotang where anarchic apes cry,

Where all roads end in mist and fragrant plants.

The mountain hues can never forget Song Yu,

And water sounds still mourn the Prince of Xiang.

Day and night below the Sun-Cloud Terrace

In acts of love the State of Chu would die.

How many wistful willows before the Shrine

Vie vainly in spring for length like painted brows!


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
shrine [ʃrain]

想一想再看

n. 圣地,神龛,庙 v. 将 ... 置于神龛内,把

联想记忆
fragrant ['freigrənt]

想一想再看

adj. 芬香的,馥郁的

联想记忆
mourn [mɔ:n]

想一想再看

v. 哀悼,忧伤,服丧

 
wistful ['wistfəl]

想一想再看

adj. 渴望的,忧思的

联想记忆
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
pilgrimage ['pilgrimidʒ]

想一想再看

n. 朝圣之旅,人生历程 vi. 朝圣

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。