手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:《菜根谭》(一念贪私、坏了一生)英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

《菜根谭》是明朝还初道人洪应明收集编著的一部论述修养、人生、处世、出世的语录集。 其文字简炼明隽,兼采雅俗。似语录,而有语录所没有的趣味;似随笔,而有随笔所不易及的整饬;似训诫,而有训诫所缺乏的亲切醒豁。


《菜根谭》(一念贪私、坏了一生)

人只一念私贪,便销刚为柔、塞智为昏、变恩为惨、染洁为污,坏了一生人品。故古人以不贪为宝,所以度越一世。


Once greed and selfishness dominate a man’s mind, his previously steel-like nature will become soft and weak; his intelligence will become blocked and dulled; his benevolent nature will become vicious; his pure spirit will become muddied; and the virtue he has accumulated over a lifetime will become dissipated. That is why the ancients regarded “Be not covetous” as a precious percept for self-improvement. It was thus that they managed to overcome greed for material things and enjoyed peace and security throughout their lives.

(保罗·怀特 译)


So long as a slight selfish desire emerges into a man’s mind, his uprightness will become weakened and yielding; his intelligence dulled and invalid; his benevolent nature degenerated and cruel; his pure aspiration sullied and unworthy—and as a result, the virtue he has accumulated over lifetime will become totally spoiled. That is why the ancients took “Not be covetous” as the discipline to guide themselves aright in surmounting material desires all their lives.

(周文标 译)


A momentary weakness of avarice and selfishness will turn uprightness into cowardice, wisdom into stupidity, benevolence into cruelty, and cleanness into dirtiness, thus spoiling one’s moral character for life. Hence the ancients regarded as invaluable the virtue of being free from avarice, something that makes one spend one’s life in peace.

(蒋坚松 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 
cruelty ['kru:əlti]

想一想再看

n. 残酷,残忍,残酷的行为,虐待

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
benevolent [bi'nevələnt]

想一想再看

adj. 仁慈的,乐善好施的

联想记忆
benevolence [bi'nevələns]

想一想再看

n. 善意,慈悲,善行

联想记忆
yielding ['ji:ldiŋ]

想一想再看

adj. 屈从的,柔顺的,生产的

 
invaluable [in'væljuəbl]

想一想再看

adj. 无价的

联想记忆
greed [gri:d]

想一想再看

n. 贪心,贪婪

 
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了

联想记忆
dominate ['dɔmineit]

想一想再看

v. 支配,占优势,俯视

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。