手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:宋琬-宋琬·《狱中八咏·土火炉》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

宋琬(1614-1673),清初著名诗人,清八大诗家之一,字玉叔,号荔裳,汉族,山东莱阳人。生于明万历四十二年(1614),清顺治四年(1647)进士,曾任户部河南司主事、吏部稽勋司主事、陇西右道佥事、左参政,康熙十一年(1672),授通议大夫四川按察使司按察使;翌年,进京述职,适逢吴三桂兵变,家属遇难,忧愤成疾,病死京都,时年59岁。


宋琬·《狱中八咏·土火炉》

孤灯霭幽室,老仆垂头睡。

自起炙残壶,颠倒著犊鼻。


Songs Composed in Prison VI

An Earthen Stove

Sung Wan

A solitary lamp glows in the dark room;

My old servant, his head drooping, sleeps.

I get up to heat some water in the pot

And put my underpants on upside down!

(William Schultz 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
solitary ['sɔlitəri]

想一想再看

adj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。