手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译: 寒山-《花上黄莺子》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

寒山:唐代著名高僧,长住天台山客岩幽窟中。与拾得、丰干皆隐栖天台山国清寺,故称“国清三隐”。寒山好峰谤唱偈,每有篇句,即题于石间树上。寥山诗有鲜明的乐府民歌风,通俗易懂,机趣昂然,多作佛门警世语。全唐诗汇编成《寒山子诗阜》一卷,收录诗歌三百余首。


寒山·《花上黄莺子》

花上黄莺子,关关声可怜。

美人颜似玉,对此弄鸣弦。

玩之能不足,眷恋在龆年。

花飞鸟亦散,洒泪秋风前。


I Step Forward But Hold My Tongue

Hovering over the spring flowers,

A golden oriole trills its aubade.

Nearby, a lovely girl, jade-complected, replies,

Her fingers lingering on the zither's strings.

She would play forever, she believes:

Such are the love-thoughts of her spring years.

But let the petals wither: farewell oriole,

And then, how cold the wind, the tears.

(Peter Stambler 译)


Above the blossoms sing the orioles:

Kuan kuan, their dear notes.

The girl with a face like jade

Strums to them on her lute.

Never does she tire of playing—

Youth is the time for tender thoughts.

When the flowers scatter and the birds fly off

Her tears will fall in the spring wind.

(Burton Watson 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告别的
int. 再会,别了

 
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆
wither ['wiðə]

想一想再看

vt. 使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩 vi.

联想记忆
strings [striŋz]

想一想再看

n. (乐器的)弦 名词string的复数形式

 
tire ['taiə]

想一想再看

n. 轮胎,金属圈
v. 使疲倦,厌烦

 
scatter ['skætə]

想一想再看

n. 散布,零星少量
vt. 驱散,散播

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。