手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:王令-《春游》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《春游》是北宋诗人王令创作的一首七言绝句。这首诗写春游的欢乐情景,表达了诗人由春游产生悲愁的独特感受。前两句写春城儿女春游的欢乐情景,后两句写诗人对春光无限珍惜的悲愁。用语平平,但能传达出意味深长之感。


王令·《春游》

春城儿女纵春游,醉倚层台笑上楼。

满眼落花多少意,若何无个解春愁?


A Spring Outing

Wang Ling

The boys and girls of the city are all out for a spring outing;

They lean on tower rails, drunk or ascend to top floor, laughing.

There’re fallen flowers everywhere whenever I cast my glance;

Why is there on one who knows my heartfelt, doleful feeling?

(陈君朴 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
outing ['autiŋ]

想一想再看

n. 郊游,远足,外出

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
ascend [ə'send]

想一想再看

v. 上升,攀登

联想记忆
heartfelt ['hɑ:tfelt]

想一想再看

adj. 衷心的,真心真意的

 
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
doleful ['dəulfəl]

想一想再看

adj. 悲哀的,寂寞的,阴沉的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。