手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:孟郊-《落第》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

唐代诗人孟郊所作《落第》是一首五言律诗。孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有"诗囚"之称,又与贾岛齐名,人称"郊寒岛瘦"。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。


孟郊·《落第》

晓月难为光,愁人难为肠。

谁言春物荣,独见叶上霜。

雕鹗失势病,鹪鹩假翼翔。

弃置复弃置,情如刀剑伤。


On Failing the Examination

Meng Chiao

The dawn moon struggles to shine its light,

the man of sorrows struggles with his feelings.

Who says in spring things are bound to flourish?

All I see is frost on the leaves.

The eagle sickens, his power vanishes,

while little wrens soar on borrowed wings.

But leave them be, leave them be!—

these thoughts like wounds from a knife!

(Burton Watson 译)



更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
flourish ['flʌriʃ]

想一想再看

vi. 繁荣,茂盛,活跃,手舞足蹈
vt. 挥

联想记忆
eagle ['i:gl]

想一想再看

n. 鹰
vt. (高尔夫)鹰击

 
soar [sɔ:, sɔə]

想一想再看

vi. 翱翔,高飞,猛增,高涨,高耸
n. 翱

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。