手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:纳兰性德-《赤枣子·惊晓漏》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《赤枣子·惊晓漏》是清代词人纳兰性德的词作。此词以少女的形象、口吻写春愁春感,写其春晓护眠,娇慵倦怠,又暗生自怜的情态与心理。


纳兰性德·《赤枣子·惊晓漏》

惊晓漏,

护春眠。

格外娇慵只自怜。

寄语酿花风日好,

绿窗来与上琴弦。


Red Jujube

Nanlanshinde

Though startled from sleep by the morning call,

What lets it but she would be there for the Spring thrall,

And the lonely chamber stay accounts for her special lassitude.

In the womb of fine weather, flowers are worded by the interval,

And the green-windowed cabinet hears the strings of the fiddle.

(吴松林 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
interval ['intəvəl]

想一想再看

n. 间隔,休息时间,(数学)区间,(音乐)音程

 
cabinet ['kæbinit]

想一想再看

n. 橱柜,内阁
adj. 私人的

联想记忆
strings [striŋz]

想一想再看

n. (乐器的)弦 名词string的复数形式

 
lassitude ['læsitju:d]

想一想再看

n. 无力,没精打采

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。