手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:黄公绍-《青玉案》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

黄公绍,宋元之际邵武(今属福建)人,字直翁。咸淳进士。入元不仕,隐居樵溪。著《古今韵会》、以《说文》为本,参考宋元以前字书、韵书,集字书训诂之大成,原书已佚,其同时人熊忠所编《古今韵会举要》中,略能见其大概。另有《在轩集》。


黄公绍·《青玉案》

年年社日停针线,

怎忍见、双飞燕?

今日江城春已半,

一身犹在,乱山深处,

寂寞溪桥畔。


春衫著破谁针线,

点点行行泪痕满。

落日解鞍芳草岸,

花无人戴,酒无劝,

醉也无人管。


Tune: Green Jade Cup

Huang Gongshao

Each year we do no needlework on holiday.

How can I bear

To see swallows in pair?

In riverside town spring’s half gone away.

Poor I live still

Deep in the hill,

Lonely by riverside.


Who would mend your clothes outworn,

Stained with streams of tears dried,

When you unsaddle your horse? Who’d adorn

Your hat with flowers fine,

And fill your cup with wine,

And care for you when you are drunk,

And when the sun is sunk?

(许渊冲 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。