手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:唐彦谦-《野行》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

唐彦谦(?~893年)字茂业,号鹿门先生,并州晋阳(今山西省太原市)人。咸通末年上京考试,结果十余年不中,一说咸通二年(861年)中进士。乾符末年,兵乱,避地汉南。中和中期,王重荣镇守河中,聘为从事,累迁节度副使,晋、绛二州刺史。光启三年(887年),王重荣因兵变遇害,他被责贬汉中掾曹。杨守亮镇守兴元(今陕西省汉中市)时,担任判官。官至兴元(今陕西省汉中市)节度副使、阆州(今四川省阆中市)、壁州(今四川省通江县)刺史。晚年隐居鹿门山,专事著述。 昭宗景福二年(893年)卒于汉中。


唐彦谦·《野行》

蝶恋晚花终不去,鸥逢春水固难飞。

野人心地都无著,伴蝶随鸥亦不归。


A Walk in the Country

T'ang Yen-ch'en

Butterflies in love with evening flowers will not leave until the very end.

Gulls meeting spring waters find it sorely hard to fly away.

A man in the country, I keep no address at all under my heart;

A companion of butterflies, a follower of gulls, I will not go home either.

(Edward H. Schafer 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶

联想记忆
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。