手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:徐渭-《画竹》 英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

徐渭(1521-1593)字文长,号天池,晚号青藤道人,浙江山阴人。嘉靖三十七年(一五五八)曾入闽督胡宗宪幕府,又曾因行迹狂异入狱。晚年著书鬻画为生。山水、人物、花虫、竹石,无不精擅,尝自评:吾书第一,诗二,文三,画四。

0819.jpg

徐渭·《画竹》

东吴药绢白濛濛,况值胶矾盏内空。

烂颖扫来孤凤影,江湘细雨淡烟中。


Painting Bamboo

Hsu Wei

Cheap silk

from Eastern Wu

dull and damp,

and too the pot

is bare

of sizing

but when my brush

sweeps through

the shadow

of a solitary phoenix

here's silken rain

on the Hsiang Chiang River

and pale mists.

(James Cryer 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


重点单词   查看全部解释    
damp [dæmp]

想一想再看

adj. 潮湿的,有湿气的,沮丧的
n. 潮湿

 
solitary ['sɔlitəri]

想一想再看

adj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。